广博吧

相关汉译英的学习知识

学习汉译英知识内容,就在汉译英专题,精彩的汉译英相关知识,品味汉译英相关内容,分享汉译英相关精彩要点,统统都在汉译英专题,通过汉译英专题的学习,会让你对汉译英知识有了精细化了解,让您在学习中没有问题。

  • 关于辽宁省招商介绍的汉译英口译练习

    关于辽宁省招商介绍的汉译英口译练习

    辽宁省具有丰富的农业、矿产、旅游、海洋资源,属于科技强省,科研机构门类齐全,科技基本配套,有较强的攻关和开发能力。下面是小编整理的关于辽宁省招商介绍的汉译英口译练习,欢迎阅读!辽宁省位于中国东北部的'南端,西南以...

  • 商务英语翻译赏析汉译英

    商务英语翻译赏析汉译英

    【原文】鉴于你方违约造成我方不应有的损失,我方很遗憾地撤销此约,并保留对我方损失的`索赔权。【译文】Inviewofthefactthatyourviolationofthecontracthascausedusundeservedlosses,weregrettosaythatwehavecanceledt...

  • 中级口译备考:汉译英5大技巧

    中级口译备考:汉译英5大技巧

    技巧一:解释(explanation)如果你查字典的话,你会发现,口译这个词的英语表达interpretation,就是“解释”的意思,所以口译说到底就是在做一件事“解释”,把意思解释明白就是口译员的职责。“口译”不可能像“笔译”那样做到...

  • 汉译英分句的翻译技巧

    汉译英分句的翻译技巧

    汉语通常强调意合,其分句之间往往只有意思的关联,而没有显见的连接词语。英语则强调形合,其句中的诸多信息需要由各种连接词连接在一起。因此,汉译英的一个重要技巧就是要把汉语分句译为逻辑严谨、连接紧密的英语长句,即做...

  • 汉译英口译练习材料:云南招商介绍

    云南省位于中国的西南部,是中国西部大开发的省份之一。全省面积39.4万平方公里,北依亚欧大陆,南连越南、老挝、缅甸。下面是小编整理的关于云南招商介绍的汉译英口译练习资料,欢迎阅读!非常高兴能和大家一起交流。首先向...

  • 翻译资格证考试初级笔译汉译英精选

    翻译资格证考试初级笔译汉译英精选

    我们社会主义市场经济体制的建立和发展,要求我们改革和完善社会福利保障体制,从而对社会服务提出了更高的'要求。//随着政府职能的转变,原来由政府包揽的许多社会服务工作,有相当一部分将逐步转移到社会团体和民间组织。...

  • 广东招商介绍汉译英口译练习

    广东是中国大陆最南端的省份,人才汇集,对外交往便利,对外贸易历史悠久。下面是小编分享的广东招商介绍的汉译英口译练习,希望能帮到大家!我很高兴今天有机会与各位朋友同聚一堂,共商经贸合作。我愿向各位朋友介绍广东的经...

  • 汉译英散文泥土的微笑赏析

    汉译英散文泥土的微笑赏析

    千万不能剪啊,玫瑰是泥土的微笑,谁忍心杀戮美得醉人的微笑?下面小编给大家分享一篇英译汉文章《泥土的微笑》的赏析,欢迎阅读!泥土的微笑SmileoftheEarth泥土一词并不是指泥,而是指土、土地,所以译为theearth。Smile表达的...

  • 翻译资格证考试初级笔译汉译英精选练习题

    翻译资格证考试初级笔译汉译英精选练习题

    美国人强调效率、竞争和独创性,而中国人则将严谨规划放在首位,鼓励团队成员之间的密切合作和无私奉献。//在美国学校,讨论享有至高无上的地位,讨论是课堂教学的主旋律;而中国教师喜欢讲课,喜欢考试,编写千篇一律的标准教案,...

  • 汉译英文章欣赏:生命的三分之一

    汉译英文章欣赏:生命的三分之一

    一个月本来只有三十天,古人把每个夜晚的时间算作半天,就多了十五天。从这个意义张说来,夜晚的时间实际上不就等于生命的三分之一吗?下面是小编给大家分享的汉译英文章《生命的三分之一》,欢迎阅读!生命的三分之一OneThird...

  • 英语四级汉译英解题技巧

    英语四级汉译英解题技巧

    Thoughaskilledworker,lastweekbecauseoftheeconomiccrisis.[解题步骤]:第一步:由Thoughaskilledworker,lastweekbecauseoftheeconomiccrisis.可以推出,划线处应该补全完整主句,时态由lastweek确定为一般过去时态。第二...

  • 大学英语四级考试汉译英技巧

    大学英语四级考试汉译英技巧

    大学英语四级考试始于1987年9月,每年举行两次。下面是小编分享的大学英语四级考试汉译英技巧,欢迎大家阅读!一、词汇从词汇角度来看,汉译英重点考查大纲要求掌握的常用词汇和固定搭配,不但考查学生所掌握单词的广度,更对深...

  • 试析旅游资料汉译英应把握的几个基本要求论文

    试析旅游资料汉译英应把握的几个基本要求论文

    论文关键词:旅游资料汉译英文化信息语言表达论文摘要:由于中英语言又化的差异,旅游资料汉译英有必要进行译前编,从读者的角度对原文进行有效的文化信息处理然后用英语中约定俗成的语言和形式进行创造性翻译。人世后,我国...

  • 冯骥才西式幽默汉译英欣赏

    冯骥才西式幽默汉译英欣赏

    学院请来一位洋教师,他每每与中国学生聊天,聊到可笑之处时,他不笑,脸上也没表情,好象他不喜欢玩笑;可是有时毫不可笑的事,他会冷不防放声大笑,笑得翻江倒海,仰面朝天,几平连人带椅子要翻过去。下面是小编整理的冯骥才散文《西...

  • 口译考试汉译英5大技巧

    口译考试汉译英5大技巧

    今天,小编就给大家带来口译考试中汉译英的一些有用技巧,希望能够帮助到大家,也希望大家可以用心学习!技巧一:解释(explanation)如果你查字典的话,你会发现,口译这个词的英语表达interpretation,就是“解释”的意思,所以口译说...

  • 汉译英的8个禁忌

    对于翻译来说必须准确到位,下面整理了一些汉译英的翻译禁忌,希望大家在学习或者工作当中加以避免!一、忌“从一而终”汉语言简意赅,句子灵活,往往是一个汉语词汇对应N个英语词汇,具体到在本句中应该采用哪个意项,务必抓住精...

  • 浅析汉译英文本中音译词的作用论文

    浅析汉译英文本中音译词的作用论文

    摘要:音译与一般翻译不同,它保留源语读音而不传达源语意义。音译词在汉译英过程中被广泛应用。它创造了一种陌生的形式.使读者免受译语文化的干扰,再通过解释或注释等补偿手段,向译语读者输入源语文化信息。这是汉语文化传...

  • 汉译英佳作《丑石》欣赏

    汉译英佳作《丑石》欣赏

    我常常遗憾我家门前的那块丑石呢:它黑黝黝地卧在那里,牛似的模样;谁也不知道是什么时候留在这里的.谁也不去理会它。下面是小编给大家分享的散文《丑石》的中英双语版本,欢迎阅读!丑石AnUglyStone贾平凹ByJiaPingwa我常...

  • 精选英语四级考试汉译英解题技巧总结

    精选英语四级考试汉译英解题技巧总结

    motheroftentakesonmoreworkthanisgoodforher.[解题步骤]:第一步:由,motheroftentakesonmoreworkthanisgoodforher.可以推出,划线处应该填写状语成分,整个句子时态是一般现在时态。第二步:划分成分为了挣钱供我上学核心谓...

  • 汉译英口译必备8篇

    引导语:汉译英口译必备15篇第一篇近代中国经历了一段积贫积弱、任人宰割的历史。落后就要挨打,这是中国人民从屡遭外来侵略的悲惨经历中得出的刻骨铭心的教训。一个国家只有首先自强,才能在世界上自立一百多年来,中国人民...

  • 四级考试翻译技巧:汉译英

    四级考试翻译技巧:汉译英

    四六级考试时,翻译一直是大家的难点,为乐帮助大家,小编分享了一些汉译英的翻译技巧,希望能帮到大家!四级翻译技巧一、词类转换英语语言的一个很重要的特点,就是词类变形和词性转换,尤其是名词、动词、形容词之间的转换。例...

  • 浅论汉译英文本中音译词的作用论文

    浅论汉译英文本中音译词的作用论文

    论文摘要:音译与一般翻译不同,它保留源语读音而不传达源语意义。音译词在汉译英过程中被广泛应用。它创造了一种陌生的形式.使读者免受译语文化的干扰,再通过解释或注释等补偿手段,向译语读者输入源语文化信息。这是汉语文...

  • 2016年自考英语(二)汉译英题应试技巧

    2016年自考英语(二)汉译英题应试技巧

    汉译英是英语学习者必然要面对的一个难题,也是学习英语的一个重要环节,以下是本站小编搜索整理的关于2016年自考英语(二)汉译英题应试技巧,供参考学习,希望对大家有所帮助!想了解更多相关信息请持续关注我们应届毕业生培...

  • 试析旅游资料汉译英应把握的几个基本要求

    试析旅游资料汉译英应把握的几个基本要求

    论文关键词:旅游资料汉译英文化信息语言表达论文摘要:由于中英语言又化的差异,旅游资料汉译英有必要进行译前编,从读者的角度对原文进行有效的文化信息处理然后用英语中约定俗成的语言和形式进行创造性翻译。人世后,我国...

  • 探析汉译英文本中音译词的作用

    探析汉译英文本中音译词的作用

    目前我国译界对于音译的理论探讨,大多集中在人名,地名两方面。如何浅析汉译英文本中音译词的作用?摘要:音译与一般翻译不同,它保留源语读音而不传达源语意义。音译词在汉译英过程中被广泛应用。它创造了一种陌生的形式.使...

 1 2 下一页