牧童逮狼的文言文原文和翻译
牧童逮狼是清代作者蒲松龄所作,下面是本站小编为您收集整理的`牧童逮狼原文及翻译注释,想了解的可以看看哦!
原文
两牧童入山至狼穴,穴中有小狼二。谋分捉之,各登一树,相去数十步。少倾,大狼至,入穴失子,意甚仓皇。童于树上扭小狼蹄、耳,故令嗥。大狼闻声仰视,怒奔树下,且号且抓。其一童嗥又在彼树致小狼鸣急。狼闻声四顾,始望见之;乃舍此趋彼,号抓如前状。前树又鸣,又转奔之。口无停声,足无停趾,数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而奄奄僵卧,久之不动。童下视之,气已绝矣。
译文
有两个牧童到山里的狼的巢穴里去,巢穴里有两只小狼。他们计划分别捉它们,两人各自爬上一棵树,相距数十步。不一会儿,大狼来了,进窝发现小狼不见了,心里非常惊慌。牧童在树上扭小狼的蹄爪、耳朵,故意让它大声嚎叫。大狼听见声音抬头看,愤怒地跑到树下又叫又抓。另一个牧童在另一棵树上让小狼大声嚎叫。大狼听见声音,四处张望,才看见小狼;于是离开这棵树,快速跑到另一棵树下,像刚才那样狂叫撕抓。前一棵树上的牧童又让小狼嚎叫,大狼又转身扑过去。大狼嘴里没有停止过嚎叫,脚下没有停止过奔跑,这样来回数十次,跑得渐渐慢了,声音渐渐小了;然后大狼奄奄一息,僵直地躺在地上,很久都不动弹。牧童于是从树上下来看,它已经断气了。
注释
飙:突然而紧急。
抵死:拼死用力。
颠掷:摆动。
制:制约。
去:距,距离。
少顷:一会儿。
故:故意。
彼:另一个。
致:让,令。
顾:张望。
趋:快速跑。
绝:断。
仓皇:惊慌的样子。
奄奄:气息微弱的样子。
状:样子。
且:又。
于:在。
乃:于是,就。
舍:离开,放弃。
谋:计划。
-
提高演讲技巧的方法分析
演讲的好坏,能不能让听者进入你所演讲的内容,是有许多因素决定的。演讲者面对广大听众,以口头语言为主要形式、非口头语言为辅助形式,就某一问题发表自己的意见,或阐说某一事理,并互相交流信息的真实的社会活动过程,也叫演说或讲演。1.熟悉场地。争取熟悉你要发表演讲...
-
国学经典论语十二章原文及翻译七年级
《论语》是我国先秦时期一部语录体散文集,主要记载孔子及其弟子的言行,是由孔子弟子及再传弟子记录编纂而成。下面小编为大家整理了关于论语十二章的原文及翻译,一起来看看吧:论语十二章原文子曰:学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君乎?...
-
浅谈新产品上市营销策划的突破口
新产品上市对于任何一家公司都是相当困难的,不但要考虑新产品融入整个企业的产品体系当中的速度,也要考虑新产品的市场增长速度。多年来一直在研究各类型企业新产品上市的营销策略,对于新产品上市营销策划积累了丰富的经验。下面本站小编就新产品上市营销策划的突...
-
从登山中领悟出来的管理心得
50岁之后,我才开始登山。高山上稀薄的氧气,高原反应煎熬中的不眠之夜,扑面而来的猎猎寒风,来自世界不同角落的陌生人群组成的团队,令人忐忑不安的时刻存在着不确定的因素……所有的这些,让我从登山中领悟到管理的魅力所在。美国沃顿商学院的MBA和EMBA都...