广博吧

位置:首页 > 职场知识 > 求职英语

双语职场:2012年加薪4大奇招

Companies CautiouslyPrepare to Raise Salaries

双语职场:2012年加薪4大奇招

公司已经慎重做好为你加薪的准备了

4 Tips for Getting an Increase for 2012

2012年加薪4大奇招

As the economy begins to recover, salary increases should do the same.

随着经济开始复苏,薪资也应该要提升了。

In the past few years, employers have raised workers' salaries by about 4 percent per year -- except for 2012, when the figure dropped to a historically low 2.1 percent, according to a survey of employers by global human resources association WorldatWork. About one-third of companies froze raises altogether.

全球人力资源协会WorldatWork的一项对雇主的调查显示,在过去的几年中,每年雇主都会将员工的薪水提高4%,但是2012年这个数字降低到低于2.1%。大约有三分之一的公司完全没有给员工加薪。

For 2012, WorldatWork's survey projects an average salary increase budget of 2.7 percent, a figure that shows how the situation has improved but also that the job market is still weak. Between 10 percent and 15 percent of companies said they would freeze raises -- far fewer than in 2012, but still more than in most years.

WorldatWork的调查预测2012年的薪资会平均增长2.7%,这个数字表明了情况虽然有所改善,但是职业市场仍然是很薄弱的。10%到15%的公司都声称他们给员工的加薪将会超过2012年,但是相比以往来说,这还是比以往低得多。

New Approach for Raises

加薪的新方法

"Jobs don't typically recover quite like the economy," said Alison Avalos, research manager for WorldatWork. "We still see a lot of conservativeapproaches for 2012."

WorldatWork的研究经理Alison Avalos说:“工作的复苏与经济复苏不尽相同,但我们在2012年仍然可以利用一些保守的方法(加薪)”

Underlying these figures is a change in the way employers give raises. Employers have started "using increases as a tool to motivateand retaintalent rather than something that everybody gets," Avalos said. "Employers have realized that they can get a lot more bangfor their buck if they tailortheir rewards based on performance."

在这些数字的背后隐藏的是,雇主加薪的方式已经在悄然改变。雇主已经开始将加薪视为一种激励和挽留人才的工具,而非给每个人都加薪。Avalos说:“雇主已经认识到如果他们根据业绩来调整薪资的话,他们的投资将能带来更有利的回报。”

This means that even with the low average increase, some employees are getting larger raises -- and some are getting none at all.

这就意味着即使平均增长水平很低,有的员工也能够得到大幅的加薪,而有的员工可能什么都得不到。

Position Yourself Well

给自己定位恰当

How can you be one of the employees to get a raise? Avalos and others offer the following tips:

你要如何才能够得到加薪呢?Avalos提供了以下建议:

1) Do your job well. This means producing high-quality work, of course, but also keeping the big picture in mind.

做好你的工作。当然,这就是说要高质量完成工作,但是也要纵观全局。

"It really comes down to positioning yourself as a high performer, somebody who is aware of business goals and helps the company meet their goals as an organization," Avalos said.

Avalos说:“这其实就是将你自己定位为一名高效率的员工,关心公司的目标,又能够通过团队合作帮助公司实现这一目标。”

2)Be visible. When times are tough, some workers think, "I'm going to hunker down and hope that nobody notices me, because I don't want to be on a layofflist," said Richard Phillips, owner of Advantage Career Solutions. This is a mistake, because you're unlikely to get a raise if no one knows what you have accomplished. "If anything, what you want to do is be more visible."

让别人注意到你。在经济困难时期,很多员工会这样想“我要低调一点,希望没人注意到我,因为我不想上裁员的名单。” Advantage Career Solutions的老板Richard Phillips如是说。这是个错误的想法,因为如果没人知道你的成就的话你就无法得到加薪。“如果有什么是你可以做到的话,那就是尽量使别人注意到你自己。”

3) Make your boss's life easier. This means everything from having a good attitudeto taking on extra tasks. If you don't know how you can help your boss, ask.

让你老板的.生活更轻松。这就是从一个好态度到愿意承担多余的工作的一切事情。如果你不知道你能帮你上司做什么,那就去问。

4)Ask for a raise. Talk to your boss and present your case: Here's what I've done, here's how it fits with the company's goals, here's why I think it's worth a salary increase. In some cases, even if your company has an official raise freeze, you can get a raise if you make a good case.

提出加薪。去和你的老板谈,并且展示你的工作:这些是我完成的工作,这里说明了我的工作是符合公司的整体目标的,是我认为我值得加薪的理由。很多情况下,即使你的公司有明文规定对员工不予以加薪,如果你表现良好的话也会例外得到加薪。

If the answer is no -- or if you're not ready to ask directly -- Phillips suggests asking, "What would you like to see from me that would put me in line for a raise?"

如果你上司拒绝了你的加薪要求,或者你还没准备好直接去要求加薪的话,Phillips建议可以这样问“如果我要加薪的话,您希望我做到什么样的地步呢?”

A question like this can improve your standing. "Just asking the question says to the boss, 'I'm thinking about where I fit in here, what I can do,'" Phillips said. "That in and of itself has value."

这样问会提高你的身份。Phillips“向你的老板提出这样的问题‘我在想既然我已经适应了这里,我可以做些什么呢?’这样就表明了你本身的价值所在。”

 

更多职场英语信息