英语六级段落信息匹配题技巧
做英语六级段落信息匹配题有什么答题的技巧吗?下面小编为大家介绍英语六级段落信息匹配题技巧,希望能帮到大家!
第一:先题后文
先看题再看文章能够将更多简单的题先做出来,当你发现简单题全部处理完毕之后,剩下的难题可以再重新回到文章当中再去找那些已经被挑剩下的段落。所以不管怎么样一定是先题后文,稍后再文题同步或先文后题。
第二:关键词定位(key words positioning)和同义替换(paraphrasing)
其实阅读只考两件事,一件事情是简单的:看到什么,定位什么,选择什么;而另外一个则是通过定位确定这个位置,然后再进行一个切换之后发现原来这个东西就是另外一个东西。
1、关键词定位(key words positioning)
Since the mid-1970s, the enrollment of overseas students has increased at an annual rate of 3.9 percent。
像这道题就属于比较简单的题目。这道题是来自于四级样卷的.Q47,当这道题出现的时候,同学们应该关注的是划线的两个数据,而20世纪70年代中期这个数据其实它的意义绝对没有3.9%大,因为前方是一个时间段,有可能经常出现,而后方是一个具体数值,具体数值的高频可能性不大,因为对于很多人来说他们都明白越高频的单词或短语的形式越不能成为我们的核心钩划点,3.9%一旦出现就让我们在全文当中展开3.9%的寻找之旅吧!
Over the past three decades the number of students leaving home each year to study abroad has grown at an annual rate of 3.9 percent, from 800,000 in 1975 to 2.5million in 2004.
这时我们会发现顺序再读的时候四级样卷的C段出现了一个3.9%,这样一个点一旦出现,这一道四级简单的匹配题就结束了。
2、同义替换(paraphrasing)
接下来,我们再来看另外一个匹配的情况,现在是一个稍难的版本,来自于六级样卷第52道题。
A series of books, mostly authored by Americans, warned.。。
这句话的含义是一个系列的书籍都是由美国作者来完成的,警告说……
A succession of books, mainly by Americans... Sounded the alarm
这是原文的B段开头,跟它几乎是一模一样,但是很明显六级和四级相比,它的难度就有一点大了。首先,可别看错,在原文中出现一个单词叫succession,它意思是一个序列的,或者是一个系列的一拨儿的,千万不要看成了成功,整句翻译为一个序列的书主要是由美国人来做。大家仔细看一下mainly换成了mostly,而warned,警告,被换成了sounded the alarm,“拉响警笛”或“拉响警报”。由此我们发现,同义替换对于解题是非常重要的。
从这道题中给大家一个提醒:在平时一定要多做同义替换的积累,比如more and more people我们就认为这不是一个好的表达,我们可以把他升级为an increasing number of people。这个版本就要比more and more people好一些,平时多注意同义词替换方面的积累,能帮助你的阅读,也能帮助你的写作。
-
2017高考英语阅读理解练习题及答案
英语高考改成一年两考,对于心理素质不太好的学生来说,是个好消息,因为这样分散了学习压力。为了帮助大家备考,小编整理了一些英语高考阅读理解,希望能帮到大家!culturalNoteveryoneintheworldrequiresthesameamountoflivingspace.Theamountofspaceapersonneedsaroun...
-
俄语学习的好方法
俄语学习方法:“零起点”怎样学习俄语03月08日欢迎来俄罗斯,我们将竭诚提供最好的俄语教程供您学习之用。俄语是俄罗斯民族的语言,也是独联体各国人民互相交际的共同语,要想学习并掌握好俄语,应注意以下几点:一。排除母语及英语的干扰俄语和汉语是两种不同语系,不同类...
-
雅思英语写作技巧
英语书面写作的结构具有严格的划分标准,下面是小编分享的雅思作文写作技巧,希望能帮到大家!用词问题在雅思的学习过程中,经常会听到老师说写作和口语用词要特别。其实这是没错的,但是很多同学却误解这句话的意思,认为用词特别就是用一些长词,少见的词。于是,经常在学...
-
公共英语考试中所有英语介词的翻译技巧
今天给大家带来的是公共英语中的介词翻译,希望对大家有用。英语中大多数介词含义灵活,一词多义多用。除了一些常用短语已有译法外,大量介词需要从其基本意义出发,联系上下文加以灵活处理。下面简明地介绍几种基本译法。一、转译:英语中常用介词来表达动作意义。汉译...