did interpretation and reception jobs for the The 4th Cross-Strait Translation Forum (held by The Chinese University of Hong Kong)
Reasons for leaving:
Company's name:
Zhejiang University Yuheng Technology Development Co., n and end date: 2007-07-2007-08
Enterprise nature:
InstitutionIndustry:
Job Title:
Translator (internship)
Job description:
written and translated all kinds of documents (e.g. products introductions and meeting minutes); interpreted for the customers; etc.
Reasons for leaving:
Educational Background
Name of School:
The Chinese University of Hong Kong
Highest Degree:
Master
Date of Graduation:
2012-06-01
Name of Major 1:
Translation
Name of Major 2:
Education experience:
Start date
End date
Education organization
Majors
Certificate
Certificate No
2004-09
2008-06
Shantou University
English
TEM8
EVIII0810050887
2008-08
2012-06
The Chinese University of Hong Kong
Translation
Language Ability
Foreign Language:
English
Level:
perfect
Chinese level:
perfect
Cantonese Level:
excellent
Relevant skills and abilities
uage: Own TEM8, BEC Vantage, IELTS and National Proficiency Test of Putonghua Grade 2 Certificate; Good command of English, effective written and oral communication Skills: Own National Computer Rank Examination Grade 1 Certificate; Proficient in MS office, Adobe and familiar with SPSS (databases) r Skills: Team oriented and innovative, quick learner; Honest, responsible, hardworking and determined; Be courageous while facing difficulties and challenges.
Self-recommendation letter
Deep understanding of the economic and social differences between China and the western countries. Good at mathematics and finance; A stable personality and high sense of responsibility; Spirit of teamwork; Willing to work under pressure with leadership quality; Willing to learn and progress.