一名合格翻译应该具备怎样的基本素质
一名合格翻译所具备的基本素质是什么?当小编抛出这样一个问题的时候,不禁思考这个问题,作为从业多年的资深翻译人士,从个人角度来看,一名合格翻译应该具备扎实的中文功底和深厚的英文功底,并且还要有合理的知识结构、灵活全面的翻译技巧和一定的实践经验。下面是本站小编为大家带来的一名合格翻译应该具备怎样的基本素质,欢迎阅读。
首先,具备扎实的中文功底
具备扎实的中文功底,其实是不言而喻的。能否把一篇英文稿件翻译成汉语,与你的英文功底有关,但翻译出来的质量却是与你的中文水平息息相关,同样的一篇英文稿件,不同的人可以有不同版本的翻译。如果你的`中文功底不太好,明明是了解原文意思的,但下笔就是非常困难。为什么呢?因为你的汉语表达能力有限。一般真正合格的译稿是读者阅读时,译稿是通顺流畅的,就像是作者直接用中文撰写的。
其次,拥有深厚的英文功底
与拥有扎实的中文功底一样,拥有深厚的英文功底同样重要。从英译的角度来看,你需要完成彻底理解原文意思,而彻底正确理解原文是一名合格翻译必须具备的能力。能够很好地理解原文,不仅需要较强的阅读能力,还需要了解其相关的背景知识,也就是专业理解能力。如果你的英文功底不足,就无法很好地理解原文,更谈不上准确地翻译了。
第三,具备合理的知识结构
其实,从事翻译行业,需要你“上知天文下知地理”,这么说都不为过。你既要具备管理、财务、金融、营销、自动化等方面的知识,还需要某个行业的专业知识。不然,你在接到一个你所不了解的行业时,就很难很好的翻译,更不要说能翻译的好了。
第四,拥有灵活全面的翻译技巧
翻译技巧,自然是不可或缺的。而翻译技巧的掌握,也是在不断的联系中形成的。特别是刚入行的翻译人员,由于经验的欠缺,没能全面灵活掌握翻译技巧,常常陷入尴尬局面,也有时会闹出令人啼笑皆非的笑话。
第五,拥有一定的实践经验
实践经验,是理论学习的应用,也只有把理论知识运用道实际工作中,才能有熟练运用的可能。在社会工作中,任何企业都不太乐意聘用没有实践经验的。如果有机会被聘用,那么在实际工作中就要刻苦学习,虚心求教,积累尽可能多的行业经验,以适应这个翻译工作的需求。
一名合格翻译所具备的基本素质是什么?以上五点缺一不可。只有各项具备,才能营造整个实力的体现,也才能在日后的翻译工作中,表现出色!
-
最新学习型企业的管理沟通问题分析
在经济全球一体化和科学技术迅猛发展的今天,创建学习型企业重要的一点是倡导知识型员工,而发展知识型员工需要对原来的观念作较大的改变,部分员工包括管理层原有的思维方式会因此而受到冲击。一、一体化管理模式的机遇与挑战F供电局按照完善、规范、巩固、提高的...
-
公司上市前的财务要求
在中国环境下,上市分为中国公司在中国境内上市或深圳证券交易所上市(A股或B股)、中国公司直接到境外证券交易所(比如纽约证券交易所、纳斯达克证券交易所、伦敦证券交易所等)(H股)以及中国公司间接通过在海外设立离岸公司并以该离岸公司的名义在境外证券交易所...
-
现代企业内部沟通管理浅论
企业内部沟通是一种企业行为,企业内部沟通也是企业思想政治工作的重要手段。所以现代企业更应该重视内部沟通在企业管理中重要作用,积极做好企业内部沟通在企业管理。一、企业加强内部沟通管理的重要意义当今,全球经济日趋一体化,企业的发展环境发生了很大的变化,企...
-
训练口才的有效方法
拥有好口才,就能拥有好人缘,下面小编为大家带来了训练口才的有效方法,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。1、角色扮演法。在我们的播音主持培训过程中,经常让学生进行角色扮演,组织角色语言去演讲,叫"情境模拟训练法",比如扮演律师,扮演市长答记者问,扮演领导开动员会,扮...