大学英语四级翻译七大技巧
一说到四级翻译,许多同学就如“谈虎色变”,面露难色,深锁眉头。翻译和听力,阅读,写作相比确实有着特殊的地方。因为,其他项目只需要提升英语水平即可。而翻译,不仅需要扎实的英语基础,更需要深厚的中文功底。但其实四级翻译,并没有大家想象中的那样复杂和困难,仅需7种方法即可攻破!
增词法
在翻译段落时,为了能充分的表达原文含义,以求达意,翻译时有必要增加词语来使英文的表达更加顺畅。
例句:虚心使人进步,骄傲使人落后。
译文:Modesty helps one to go forward, whereas(增连词,增加句子表达的逻辑性) conceit makes one lag behind.
减词
英语的表达倾向简洁,汉语比较喜欢重复(作为一种汉语修辞方法,在某种场合下,重复的表达一个意思,是为了强调,加强语气)。有时候为了有更强的节奏感和押韵,汉语中也经常会出现排比句。大家在翻译这些句子时,就要有所删减或省略来确保翻译的逻辑性。
例句:这是革命的春天,这是人民的春天,这是科学的春天!让我们张开双臂,热烈拥抱这个春天吧!
译文:Let us stretch out our arms to embrace the spring, which is one of the revolution, of the people, and of science.(用定语从句来翻译)
词类转换
英语语言的一个很重要的.特点,就是词类变形和词性转换,尤其是名词、动词、形容词之间的转换。
例句:她的书给我们的印象很深。
译文:Her book impressed us deeply.
语态转换
语态分为被动语态和主动语态,汉语中主动语态出现频率较高,而与之相反,英语中被动语态的使用率较高。因此考生在翻译时,要注意语态之间的转换。
例子:这个小女孩在上学的路上受了伤。
译文:The little girl was hurt(被动语态) on her way to school.
语序变换
为了适应英文的修辞避免歧义,有时需要对原文的语序进行调整。
分译与合译
在遇到较长的句子或较复杂的句子时,可以考虑分译,以使译文简洁,通俗易懂。同时也可以把汉语的两个较简短的句子译成一句,中间用连接词来链接。
正反表达翻译
正反表达翻译可以分为两种情况:
1.汉语从正面表达时,英语从反面表达。
2.汉语从反面表达时,译文从正面表达。
例子:他的演讲不充实。
译文:His speech is pretty thin.
-
2017托福考试听力辨音技巧
在托福听力中,还有一个造成应试者听觉障碍的大敌是美语的缩读现象,掌握了这种现象的规律就等于掌握了攻克托福听力的另一大诀窍。下面请看本站小编的详细介绍。想了解更多相关资讯请持续关注我们应届毕业生培训网。一、Contractions缩读现象在托福听力中,还有一个...
-
职称英语备考辅导
小编为了更好的帮助大家备考职称英语,特地整理了职称英语备考的技巧,希望能够帮助到大家!一、阅读理解——至少要拿30分在6个题型中,最重要的题型当属阅读理解,分值占到总分的45%。阅读理解共有3篇文章,每篇文章5个问题,每道题3分。根据新东方在线多年的考...
-
考研复试英语自我介绍范文4篇
各学校关于考研复试工作的安排,预计3月上旬就会公布,大家准备好复试了吗?为了帮助大家,小编分享了一些考研复试英语自我介绍范文,希望能对大家有所帮助!考研复试英语自我介绍范文【1】Goodmorning,everyone!Iamgladtobehereforthisinterview.First,letmeintroducemys...
-
浅谈如何着手BEC听力训练
很多同学反映,针对BEC听力的训练素材太少了,无非就是那几套真题,还有少的可怜的模拟题,做过一遍对完答案后就不知道接下来该干嘛了。其实,按照卷面要求完成答题远非听力训练的终点,而只是刚刚开始。根据我们在课堂上对于真题的分析,大家不难认识到,BEC听力之所以难,很大...