最新考研英语翻译技巧:分译
分译是指把原文的一个简单句译成两个或两个以上的句子。所谓合译是指把原文两个或两个以上的简单句或一个复杂句在译文中用一个单句来表达。
1)词语搭配分译
英语词语的搭配关系与汉语有较大差别,比如,英语词语可以同两个以上的词搭配,相应的汉语词语却无法实现。有效的`解决办法之一是根据原义和汉语搭配习惯把该词相应地译成两个词,然后分别同原来的两个(或更多)搭配对象组成词组。 经典例题:This military maneuver strained the government’s principles as well as their budgets. 参考译文: 这种军事演习使政府的原则无法自圆其说,也使其预算捉襟见肘。
2)词语脱句分译
在英语句子中有一种情况,即修饰性词语是作者的主观评论,而被修饰的词语是对事实的客观描述。这种搭配关系不适合汉语的表达方式。需要将修饰词从句子中拆出,另外扩展成单独的子句。
经典例题: The Chinese seemed justifiably proud of their speedy economic evelopment. 参考译文 中国人以他们的经济发展速度感到自豪,这是无可非议的。
3)句子分译
经典例题: e law of universal gravitation states that every particle of matter in the universe attracts every other with a force which is directly proportional to the product of their masses and inversely proportional to the square of the distance between them.
参考译文: 万有引力定律,宇宙中每个质点都以一种力吸引其他各个质点。这种力与各质点的质量的乘积成正比,与它们之间距离的平方成反比。
经典例题: The research work is being done by a small group of dedicated and imaginative scientists who specialize in extracting from various sea animals substances that may improve the health of the human race.
参考译文: 一小部分富有想像力和敬业精神的科学家正在进行这项研究,他们专门研究从各种海洋动物中提取能增进人类健康的物质。
-
英语四级表语从句
想要学好英语四级怎么能不知道表语从句的用法呢?下面就让小编为大家讲解一下吧。表语从句构成方式:若从句为陈述句,直接加that;若从句为特殊疑问句:直接保留特殊疑问词,后面的句子变成陈述句语序;若从句为一般疑问句:先把一般疑问句变成陈述句语序,然后在其前加上wea...
-
2016年公共英语PETS五级备考模拟题
导语:下面是小编整理的'关于2016年公共英语PETS五级的备考模拟题,希望大家喜欢。学好英语并不难,环球雅思成人外语培训来帮你!北京免费咨询电话400-001-9911转分机17005,广州免费咨询电话400-001-9911转分机17019。PartA?Directions:?Readthefollowingthreetexts.A...
-
考研英语作文模板:看图类
图画类作文四考研英语参考话题,下面是小编整理的作文模板,希望能帮到大家!看图类英语作文模板Thisillustrationdepicts_________(图画中的人物)Ving,with______________(补充说明).Recentlyithasbecomecommonforpeopleinmanywalksoflifeto_____________(进一步阐...
-
少儿英语阅读
孩子们很早就开始接受英语的启蒙教育,在最开始的时候,最好让孩子接受英语的方法就是英语的阅读小故事,下面是小编收集整理的少儿的英语阅读故事,大家一起来看一下吧!少儿英语阅读一:THEBATANDTHEWEASELSA蝙蝠和鼠狼BatfallinguponthegroundwascaughtbyaWeasel,ofwho...