2017最新英语翻译技巧-增词法
所谓增词法,就是在翻译时按意义上(或修辞上)和句法上的需要增加一些词来更忠实通顺地表达原文的思想内容。用增词法翻译技巧的`目的是为了更加准确、通顺和完整的表达原文的内容。当然不能无中生有地随意增词,而是增加原文中虽无其词而有其意的一些词。
(一)增补回答句中省略的词语
Do you like sport? Yes, I do.
你喜欢体育运动吗?是的,我喜欢体育运动。
Are you tired? Not very.
你累了吗?不太累。
(二)增补并列结构中省略的词语
We don't retreat, we never have and never will。
我们不后退,我们从没有后退过,将来也决不后退。(we never have and never will=we never have retreated and never will retreat)
A fool and his words are soon parted; a man of genius and his money.
愚人会很快忘记说过的话,智者会很快放弃手里的钱。(a man of genius and his money=a man of genius and his money are soon parted)
(三)增补表示逻辑关系或者平衡结构的词语
有时候英语原文中并没有表达逻辑关系的词语,但根据上文可以判断出其隐含的逻辑关系,如假设、让步、因果关系等,在翻译时要适当加以补充。
Without a sense of your fault, how can repentance and amendment be expected?
如果对自己的错误都不能认识到,怎么能指望你会悔改呢?
Students should learn from teachers and vice versa.
学生应该向老师学习,老师也应该向学生学习。
-
2017职称英语词汇选项备考技巧
职称英语考试的过程中除了掌握一定的知识积累外,还需要掌握一些必要的做题技巧,这有利于我们提高做题效率。下面就看看怎么做职称英语词汇选项题吧。【2017职称英语考试报名时间】答题技巧:准备一本正式出版的英语同义词词典,拿到字典后,用标记纸在每个字母首页进行...
-
关于新年的英语口语
通常中国说的新年是农历新年,在农历正月初一。下面有小编整理的关于新年的英语口语,希望能帮到大家!听说中国要过两个新年Lily:IoftenhearthatChinesepeoplecelebratetwoNewYears.Why?常听说中国人要过两个年。是怎么回事?LiLei:Oneisthesolarcalendar'sNewYea...
-
2016年职称英语考试真题及答案理工类A级阅读理解
2017年职称英语考试复习已经开始,为了让大家了解职称英语考试难易程度,下面本站网小编为大家提供了职称英语历年考试真题及答案详解,以下是2016年职称英语考试真题及答案理工类A级阅读理解部分。2016年职称英语理工类A级阅读理解第一篇考试真题及答案第一篇Sports...
-
如何积累英语词汇
导语:想要积累词汇量,首先要学会记忆单词,在头脑中进行归类。下面让我们了解一下如何积累英语词汇吧!Connect将单词的记忆建立在一个常用主题的基础上更容易记忆单词,帮助孩子建立属于自己的单词间的联系。Write实际使用词汇能帮助孩子在脑海中真正记住单词,教孩子用...