2016年12月英语六级翻译真题及参考译文「卷一」
随着生活水平的提高,度假在中国人生活中的作用越来越重要。下面是小编整理的2016年12月英语六级翻译真题度假的答案,欢迎阅读!
2016年12月英语六级翻译真题
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese toEnglish. You should write your answer on Answer Sheet 2.
随着生活水平的提高,度假在中国人生活中的作用越来越重要。过去,中国人的时间主要花在谋生上,很少有机会外出旅行。然而,近年来中国旅游业发展迅速。经济的'繁荣和富裕中产阶级的出现,引发了一个前所未有的旅游热潮。中国人不仅在国内旅游,出国旅游也越来越普遍。2016年国庆节假日期间,旅游消费总计超过4000亿元。据世界贸易组织估计,2020年中国将成为世界上最大的旅游国,在未来几年里将成为处境旅游支出增长最快的国家。
参考译文1:
With the improvement of living standards, vacation is playing an increasingly important role in Chinese people’s life. In the past, Chinese people mainly spent their time on earning a living and seldom did they have the opportunities to travel abroad. However, the recent years has witnessed a fast development of China’s tourism industry. The boom of economy and emergence of the affluent middle class, has triggered an unprecedented tourism boom. Chinese people are not only traveling within China, but traveling abroad is also becoming more and more popular. During the National Day holiday of 2016, the consumption of tourism adds up to more than 400 billion. According to the estimate of the WTO, China will become the country with the largest tourism industry in the world in 2020, and it will become the country with the fastest consumption increase in traveling abroad in the next few years.
参考译文2:
As the life quality improves, taking holiday is playing an increasingly important role in the life of Chinese people. In the past, much of Chinese people’s life was spent on making a living, so we were always denied the chances to go out for a vacation. Nevertheless, the rapid development in Chinese tourism as a result of a flourishing economy, which also leads to the rise of affluent middle class has seen an unprecedented boom in travelling. Chinese people not only choose to travel at home but also seek to embark on a foreign excursion. During the National Day period, the total tourism consumption reached over 40 billion yuan. It is estimated by the WTO that by 2020, China will be the largest tourism country which will witness a rapid increase in the outbound tourism expenditures.
参考译文3:
With the improvement of living standards, vacations play an increasingly important role in Chinese people’s life. In the past, they spent most of their time making a living and had little chance to travel. However, China’s tourism industry has developed rapidly in recent years. Economic prosperity and the emergence of the wealthy middle class have brought about an unprecedented tourism boom. Not only do Chinese people travel domestically, but they travel abroad more and more often as well. During the National Day holidays in 2016, tourism spending totaled more than 400 billion yuan. According to World Trade Organization, China will become the world’s largest tourist country by 2020, and it will also have the fastest-growing overseas travel expense in the few years to come.
点评:
此次题目考的是常见热点话题旅游热潮,无论从词汇和句子结构来说,对同学们不会造成太大障碍。不过在翻译时,学生们可以尝试使用一些高级的英语句型结构,使自己的翻译更加出彩。比如通过使用抽象名词做主语,把 China’s tourism industry has been developing fast in the recent years.替换为高级结构 the recent years has witnessed a fast development of China’s tourism industry。通过使用倒装结构把People seldom had the opportunities to travel abroad. 换成倒装句seldom did they have the opportunities to travel abroad.
-
雅思听力考试步骤
雅思考试对于准备去西方国家读书的同学们来说,十分重要。它不仅是用于学校申请的重要指标,更是检测我们在国外学习生活交流的重要工具。下面本站网小编为大家带来关于雅思听力的步骤。在这整个考试中,听力和阅读都属于输入型学习,考察我们考生被动的沟通能力;而写...
-
2017年高考英语作文句型模板
句型是高考英语作文的重点,为了帮助大家,小编精选了一些该考英语作文句型,希望能帮到大家!1)Thereisnoneedforsbtodosth.\forsth.(某人没有必要做……)例如:Thereisnoneedforyoutobringmorefood.不需你拿来更多的食物了。2)主语+cannotemphasizetheim...
-
2017高考英语阅读理解答题思路及技巧
2017年高考马上就要来了,你准备好了吗?下面是本站小编为大家带来的高考英语阅读理解答题思路,欢迎阅读。1.正确审题是答题基础审题正确保证所获取的信息正确,为正确答题提供保障;相反,如果审题错误,就会导致获取的信息错误,最后引起答题错误,因此第一步就要正确...
-
英语一日三餐的名词用法
导语:一日三餐不可少,英语中的一日三餐的用法相似,下面本站小编讲解英语一日三餐的名词用法,欢迎参考!1.在通常情况下,表示一日三餐的breakfast,lunch,supper前不用冠词。如:Breakfastisserveduntil9a.m.早餐一直供应到上午9点。CanyoumanagelunchonTuesday?你星期二...