从功能翻译理论角度看广告性材料的翻译
On the Translation of Advertisements from the Perspective of Function Translation Theory
Abstract
In the 1970s, the functional translation theory was put forward by German scholars. The functional concept is a complement to traditional translation theory. It opened up a new perspective to translation studies, with “skopos theory” as its core, which is the most important theory in translation theory.
First, the aim rule and the loyal rule are two backbones of the functional translation theories. The combination of them can work in the translation of many text types. These are discussed in the first part of this thesis. Second, with the speed-up of social development and the deepening of cultural and economic interaction, the position of advertising materials has reached its highest point in history. The second part introduces five features of advertising materials. Third, the functional translation theory puts much emphasis on the textual functions and holds the opinion that translation strategies should be adopted accordingly. The third part analyzes the textual functions of various text types and concludes tentatively that vocative text types such as advertising materials should be translated functionally. Last, this conclusion is further proved in the fourth part where the functional translation theory is put into practical examples to analyze their competence. Through these analyses, the advantages and practical values of functional theories are demonstrated.
Functional translation theories have been proved to be helpful in the translation of vocative text types such as advertising materials. With the development of the sphere, functional translation theories can be applied to this field broader and broader.
Key Words: functional translation theory; advertising translation;
textual functions; translation method
摘 要
210世纪710年代,德国出现1派翻译理论——功能派翻译理论。功能派翻译理论是对传统翻译理论的1种补充,它给翻译界注入了1股新鲜的空气。它是以“skopos theory”为核心,其也是功能翻译理论的1个重要理论。
首先,功能派理论的目的性和忠实性是指导功能翻译的两大有力工具,这些在本文第1部分里进行了详细的论述。其次,随着社会的`迅速发展,文化交流与经济相互作用。广告的地位和作用也达到了1个有史以来的最高点。本文第2部分就介绍了广告性材料的5大特点。再次,功能派翻译理论将文本功能作为决定翻译策略的不可或缺的条件。本文第3部分从文本功能着手,分析了广告性材料的文本功能及应该采取的相应翻译策略,得出了广告性材料应该运用功能理论的初步结论。最后,在第4部分中,本文将功能理论运用到广告性材料的实际翻译中去,论证了功能翻译理论在广告翻译中的可行性。
功能派翻译理论在翻译呼格式文本,例如对广告性材料的翻译是被证明非常有帮助的。随着它的不断创新和完善,适用的领域会越来越宽,实用价值也会越高。
关键词:功能翻译理论、广告翻译、文本功能、翻译方法
-
高中音乐教学对学生鉴赏能力的培养
音乐鉴赏需要学生发自内心去感受与品评,让学生明白不同领域都有其自身的魅力与吸引力,高中音乐鉴赏教学的初衷也不例外。【摘要】音乐教学是高中阶段的基础课程之一,通过音乐教学学生可以拓宽知识面,从多角度去认知和了解中华民族的音乐发展历程,并掌握音乐鉴赏能力...
-
企业网站翻译研究现状与发展新方向论文
摘要:以中国企业网站的英译为主要讨论对象,将其置身于目前飞速发展的语言服务大背景下,结合传统的网站文本翻译与网站本地化的过程,讨论在语言服务行业发展背景下企业网站翻译的三大趋势,为我国“走出去”进程中的企业网站建设和翻译提供启示和借鉴。关键词:企业网站...
-
试论文化传播视野中的学报质量诉求
论文摘要:文化的创新发展,在一定意义上是传播方式和传播速度起着重要作用。文化传播有赖于作者提供高质量的信息,学报质量的优劣,作者是一个重要因素,其精髓体现在作者文稿的学术价值。编辑是传播的主体,要旗帜鲜明地表明提倡什么,不提倡什么,同等对待每篇文稿,不偏名家...
-
初中美术教学中师生合作学习策略
初中美术教学实施师生合作学习的策略,既能帮助学生对美术加深理解,在课堂上提高学习效率,还能对美术这门学科形成独特的观点和看法,这对于培养学生的独立思考能力和审美能力有很大的帮助。摘要:随着我国新课改要求的发布,各个科目都需要对教学方式和手段进行改进,对于...